Zoals ik vorige week schreef is muziek nu heel belangrijk voor mij om mijn huidige situatie vol te houden. Soms gaat het om de muziek zelf, soms is het de tekst die me raakt.
Toen ik ‘Akaal’ voor het eerst hoorde, was ik op een dieptepunt qua wanhoop en ziekzijn. En dit gaf verzachting, was zo troostend. Nog steeds.
Het schijnt dat ‘Akaal’ verwijst naar de ziel die wordt bevrijd van het aardse bestaan en overgaat naar een toestand van tijdloosheid. De ziel wordt een ‘undying being’. Het zingen van ‘Akaal’ helpt de ziel deze overgang te maken.
Dat wist ik natuurlijk niet toen ik hier voor het eerst naar luisterde. Wat ik wel weet dat er iets in mij kapot ging het afgelopen half jaar, iets in mij stierf, en dat ik daar tóch weer sterker uit ben gekomen. Ik ben op de plek waar ik wil zijn. Bij mezelf.
‘Akaal’ ~ Ajeet Kaur & Trevor Hall
Mother, I feel you under my feet
Father, I hear you
Your heartbeat within me
My spirit flies free
Carry me home
Carry me home
Mother, I feel you under my feet
Father, I hear you
Your heartbeat within me
My spirit flies free
Carry me home
Carry me home
Carry me home
Akaal
Akaal
Akaal (Akaal)
Akaal (Akaal)
Akaal (Akaal)
Akaal (Akaal)
(Akaal, Akaal, Akaal) Akaal
(Akaal, Akaal, Akaal) Akaal
(Akaal, Akaal, Akaal)
All my relations, I can hear you loud
The story circles, it comes back around
We chant Akaal and watch them all go through
That door I never saw, I never knew, me and You
We come from earth and water
Straight from that mountain’s daughter
Back to the Mother we must journey now
We ride it up up on the wings of sound, hear it now
That holy tree is upside down, branches in the ground
Those roots and sky, open third eye, now pass the nectar ‘round
Inside the heart is that eternal space
That melody showed me my own true face, yeah
You chant Akaal, I chant Akaal
All in the One, One in the all
Love on the rise, it never falls
Reach out your hand and I can pull you in
Reach out your hand and I can, pull you in
Akaal (Akaal)
Akaal (Akaal)
Akaal (Akaal)
Akaal (Akaal)
(Akaal, Akaal, Akaal) Akaal
(Akaal, Akaal, Akaal) Akaal
(Akaal, Akaal, Akaal) Akaal
(Akaal, Akaal, Akaal) Akaal
(Akaal, Akaal, Akaal) Akaal
(Akaal, Akaal, Akaal) Akaal
(Akaal, Akaal, Akaal) Akaal
Akaal (Akaal)
Akaal (Akaal)
Akaal (Akaal)
Akaal
Akaal
Can you see the faces of the mothers of your past?
Listen, they are calling for your healing (Akaal)
Can you see the faces of the fathers of your past?
Listen (Akaal) they are calling for your healing
(Father I hear you)
Can you see the faces of the mothers of your past?
(Akaal) Listen, they are calling for your healing (Mother I feel you)
Can you see the faces of the fathers of your past?
(Akaal) Listen, they are calling for your healing
